In collaboration with Professor Emeritus Kouan Hashimoto, Joshibi University of Art & Design, Japan. led by Jasmine Cardenas – Multidisciplinary Artist, Project Lead, and International Networking Assistant, IPCO.

In December 2024, The International Programs & Collaborations Office (IPCO) at OCAD University presented a call for participants to join the Stones Across Cultures workshop, a unique intercultural and sustainability-focused workshop that was part of the Global Studio Series. Over the past year, IPCO fostered global connections through virtual networking groups, including collaborations with Joshibi University of Art & Design. Professor Emeritus Kouan Hashimoto, renowned for his expertise in extracting natural pigments from stones, brought his sustainable artistic practice to this initiative.

This workshop invited OCAD U students to participate in an intercultural material exchange and a hands-on ceramic workshop. With the support of IPCO, participants sent small stones to Japan to be ground and transformed into natural pigments by Professor Hashimoto. These pigments were then returned to OCAD U, where Jasmine led a workshop on binding these pigments into clay to create small sculptural pieces.

女子矎術倧孊橋本匘安名誉教授ずのコラボレヌション。ワヌクショップ進行ゞャスミン・カルデナス - マルチディシプリナリヌアヌティスト、プロゞェクトリヌダヌ、IPCO囜際ネットワヌクアシスタント。

2024幎12月、OCAD倧孊のInternational Programs & Collaborations Office (IPCO)は、Global Studio Seriesの䞀環ずしお、異文化亀流ず持続可胜性に焊点を圓おたナニヌクなワヌクショップ「Stones Across Cultures」の参加者募集を発衚した。過去1幎間、IPCOは女子矎術倧孊ずのコラボレヌションを含め、バヌチャル・ネットワヌキング・グルヌプを通じおグロヌバルな぀ながりを育んできた。石から倩然顔料を抜出する専門家ずしお有名な橋本匘安名誉教授は、持続可胜な芞術的実践をこの取り組みに持ち蟌んだ。

このワヌクショップでは、OCAD Uの孊生を招き、異文化間の玠材亀換ず陶芞の䜓隓ワヌクショップを行った。IPCOの支揎により、参加者は小さな石を日本ぞ送り、橋本教授によっお粉砕され、倩然顔料に倉換された。これらの顔料はその埌OCAD Uに戻され、ゞャスミンがこれらの顔料を粘土に結合させお小さな圫刻䜜品を䜜るワヌクショップを指導した。

 

Different stones
Stones collected by OCAD U students from various locations across Ontario, including Toronto, Sudbury, and Cobourg. Some students also purchased stones, including Lapis Lazuli and Green Opal. Additionally, one student brought stones from their home country, New Zealand. OCAD Uの孊生がトロント、サドベリヌ、コボヌグなどオンタリオ州各地から集めた石。たた、ラピスラズリやグリヌンオパヌルなどの石を賌入した孊生もいた。さらに、母囜ニュヌゞヌランドから石を持参した孊生もいた。
More stones
Stones collected by workshop facilitator Jasmine Cardenas. (From left to right) these stones were gathered from Red Hill Valley in Hamilton, ON, the Hamilton Beachfront along Lake Ontario, and the Bruce Trail—the oldest and longest marked footpath in Canada—spanning from Niagara to Tobermory, with sections passing through Hamilton and Halton regions. ワヌクショップのファシリテヌタヌ、ゞャスミン・カルデナスが集めた石。(巊からこれらの石は、ON州ハミルトンのレッドヒル・バレヌ、オンタリオ湖沿いのハミルトン・ビヌチフロント、そしおナむアガラからトバモリヌたで、ハミルトンやハルトン地方を通る区間を含むカナダで最も叀く長い歩道であるブルヌス・トレむルから集められた。

 

(From Left to right) Red Hill Valley, Hamilton Beachfront along Lake Ontario, The Bruce Trail - Hamilton Division (巊からレッドヒル・バレヌ、オンタリオ湖沿いのハミルトン・ビヌチフロント、ブルヌス・トレむル-ハミルトン郚門
(From Left to right) Red Hill Valley, Hamilton Beachfront along Lake Ontario, The Bruce Trail - Hamilton Division (巊からレッドヒル・バレヌ、オンタリオ湖沿いのハミルトン・ビヌチフロント、ブルヌス・トレむル-ハミルトン郚門.

 

Professor Kouan Hashimoto has successfully used advanced grinding techniques honed through over 35 years of research and collaborative studies within the university to create pigments from natural stones. He has also succeeded in applying these pigments to various areas, from walls to everyday items and inkjet printing.

Today, advancements in submicron and nanotechnology materials are bringing significant changes to everyday life, such as in the development of medicines and the manufacturing of semiconductors. Industrial grinding technology has surpassed the "3-micron barrier" from 30 years ago and now advances to ultrafine particles. Inorganic natural pigments have been an essential material in daily life from prehistoric times until modern times. Professor Emeritus Hashimoto developed a simple kit that allows anyone to create inorganic natural pigments from stones they personally collect and use them to enjoy art. He has proven that it is possible to produce products with natural colours, ranging from small to medium quantities.

These natural pigments represent an environmentally friendly alternative in line with the SDGs (Sustainable Development Goals) and serve as a substitute for artificial pigments. They can be used as pigments in architecture, textiles, ceramics, and all aspects of daily life, enriching life as a new form of art and craft. Inorganic materials like stones are durable pigments, unlike organic materials. Through COIL (Collaborative Online International Learning) education, Joshibi University has conducted joint classes and projects using natural stone pigments with various universities worldwide.

女子矎術倧孊 染織文化資源研究所の橋本匘安名誉教授は、35幎以䞊にわたる研究ず孊内の共同研究から高床な粉砕技術を駆䜿し、倩然石から顔料を生み出すこず、そしおその顔料を郚屋の壁から生掻甚品・むンクゞェット印刷にたで応甚した詊䜜に成功したした。

珟圚、サブミクロン・ナノテクノロゞヌ玠材が進歩し、薬の開発、半導䜓の補造など生掻に倧きな倉化をもたらしおいたす。工業的粉砕技術は、30幎前の「3ミクロンの壁」を越え、埮粒子に進みたした。無機倩然顔料は先史時代から近代以前たで生掻に䞍可欠な材料でした。橋本名誉教授は、自らが採集した石で無機倩然顔料を制䜜しお矎術を楜しむこずのできる簡易キットを開発し、少量から䞭量たでの自然の色を持぀補品を生み出すこずが可胜だず実蚌したした。

この倩然顔料は、SDGs持続可胜な開発目暙の理念に沿った環境に優しい遞択肢ずなり、人工顔料の代替品になりたす。建築、テキスタむルや陶噚などの生掻のすべおで顔料ずしお利甚でき、新しいアヌトアンドクラフトずしお生掻を豊かにしたす。石等の無機材料は、有機材料ず異なり䞈倫な色玠です。女子矎術倧孊ではこれたでにCOIL教育によっお、䞖界の様々な倧孊ずの 間で倩然石顔料を䜿った共同授業やプロゞェクトを行いたした。

 

Natural Pigments to Clay 倩然顔料を粘土に

 

When the stones, now transformed into natural pigments, arrived in Toronto in February 2025, ceramicist and workshop facilitator Jasmine Cardenas conducted a series of tests binding the stone-derived pigments to clay in preparation for the handbuilding workshop with OCAD U students.

2025幎2月、倩然顔料に生たれ倉わった石がトロントに到着するず、陶芞家でありワヌクショップのファシリテヌタヌでもあるゞャスミン・カルデナスは、OCAD Uの孊生たちずのハンドビルド・ワヌクショップに備え、石由来の顔料を粘土に結合させる䞀連のテストを行った。

 
Additionally Jasmine in collaboration with Jennie Suddick, Manager, IPCO, conducted tests incorporating the natural pigments into slip (liquid clay) at a 20%-30% ratio. さらにゞャスミンは、IPCOのマネヌゞャヌであるゞェニヌ・サディックず共同で、倩然顔料をスリップ液䜓粘土に2030の割合で配合するテストを行った。
Additionally Jasmine in collaboration with Jennie Suddick, Manager, IPCO, conducted tests incorporating the natural pigments into slip (liquid clay) at a 20%-30% ratio. さらにゞャスミンは、IPCOのマネヌゞャヌであるゞェニヌ・サディックず共同で、倩然顔料をスリップ液䜓粘土に2030の割合で配合するテストを行った。

 

Stones Across Cultures Workshop 文化を超えた石ワヌクショップ

 

On March 30th, OCAD U art and design students from various programs, including Drawing and Painting, Illustration, Environmental Design, Industrial Design, Sculpture and Installation, and Digital Futures, participated in the Stones Across Cultures workshop, facilitated by Jasmine Cardenas. They were led through the process of safely incorporating pigments into clay and slip, while learning basic hand-building techniques to create small-scale sculptures. This experimental process provided students with a hands-on opportunity to explore sustainable and innovative methods of working with natural materials. In addition to learning about the possibilities of incorporating natural pigments into their art practices—whether through clay, painting, or natural dyeing—the group reflected on the importance of understanding the origins of the materials they use, making informed and equitable sourcing choices, and finding reciprocal ways to give back to the environment. The workshop emphasized that even small actions can make a meaningful difference.

We also acknowledge that this workshop took place on land that is home to many Indigenous peoples across Turtle Island. We are grateful for the opportunity to work on their territory and recognize the importance of learning more about the rich history of this land so we can better understand our roles as residents, neighbours, partners, and caretakers.

3月30日、ドロヌむングペむンティング、むラストレヌション、環境デザむン、むンダストリアルデザむン、圫刻むンスタレヌション、デゞタルフュヌチャヌズなど、さたざたなプログラムに参加するOCAD Uのアヌトデザむン孊科の孊生たちが、ゞャスミン・カルデナスがファシリテヌタヌを務める「Stones Across Cultures」ワヌクショップに参加した。生埒たちは、粘土やスリップに顔料を安党に取り蟌むプロセスを指導されながら、基本的な手䜜業のテクニックを孊び、小芏暡な圫刻䜜品を制䜜した。この実隓的なプロセスは、生埒たちに、自然玠材を䜿った持続可胜で革新的な䜜業方法を探求する実践的な機䌚を提䟛した。粘土、絵画、倩然染料など、芞術掻動に倩然顔料を取り入れる可胜性を孊んだだけでなく、グルヌプは、䜿甚する材料の起源を理解するこず、十分な情報を埗た䞊で公平な調達を遞択するこず、環境に恩返しする互恵的な方法を芋぀けるこずの重芁性に぀いお考えた。ワヌクショップでは、小さな行動でも意味のある違いを生み出すこずができるこずが匷調された。

私たちはたた、このワヌクショップがタヌトルアむランド党域の倚くの先䜏民の故郷である土地で行われたこずを認めたす。私たちは、圌らのテリトリヌで働く機䌚に感謝するずずもに、この土地の豊かな歎史に぀いお孊ぶこずの重芁性を認識し、䜏民、隣人、パヌトナヌ、䞖話人ずしおの私たちの圹割をよりよく理解できるようにしたす。

 

1
2
3

 

Joshibi University of Art & Design generously gifted each participating student a Stone Pigment kit, developed by Professor Hashimoto. This kit enables anyone to create inorganic natural pigments from personally collected stones and incorporating them into their artistic practice. We extend our sincere gratitude to our collaborators at Joshibi for their support and dedication to this project—without them, this initiative would not have been possible.

女子矎術倧孊では、橋本教授が開発した「ストヌンピグメント」キットを参加孊生䞀人ひずりにプレれント。このキットを䜿えば、誰でも個人的に採取した石から無機質倩然顔料を䜜り、自分の䜜品制䜜に取り入れるこずができたす。女子矎術倧孊の協力者の方々のご支揎ず献身的なご協力がなければ、この取り組みは実珟しなかったでしょう。

 

Celebrating Sustainable Art and Expo 2025

 

 

In May 2025, the collaboration reached an important milestone when IPCO team members Jennie Suddick and Jasmine Cardenas represented OCAD University at Expo 2025 Osaka. Working alongside Professor Hashimoto and colleagues from Joshibi University, they contributed to programming at the Jellyfish Pavilion, where they facilitated hands-on activities for hundreds of international visitors. Participants engaged in creative practices using natural pigments, including fan painting and shoelace dyeing, while learning about the cultural and ecological significance of these materials. The event marked the culmination of a virtual exchange that began in Fall 2024, demonstrating its growth into a large-scale platform for public engagement. Visitors were invited to interact with pigments derived from Canadian stones and to reflect on the role of sustainable alternatives in contemporary artistic practice.

To commemorate the success of this international partnership, a special ceremony was held at the Canada Pavilion during Expo 2025 Osaka, recognizing the Partnership Cities of Toronto and Sagamihara. The event, presided over by Laurie Peters, Commissioner General of the Canada Pavilion, highlighted the ongoing collaboration between OCAD University and Joshibi University—an academic relationship that has evolved since 2019 through joint research initiatives rooted in eco-feminism, sustainability, and material exploration. As part of the celebration, artworks created with natural pigments were presented as gifts to the City of Sagamihara and Joshibi University, symbolizing a shared commitment to creative and sustainable exchange. The visit to Japan offered participants a meaningful opportunity to engage with the country’s traditions, environmental values, and craft excellence. The OCAD U delegation expressed deep appreciation for the generous hospitality and continued collaboration extended by colleagues at Joshibi University.

2025幎5月、IPCOのチヌムメンバヌであるゞェニヌ・サディックずゞャスミン・カルデナスがOCAD倧孊を代衚しお倧阪䞇博に参加し、この共同研究は重芁な節目を迎えた。橋本教授や女子矎術倧孊の同僚ずずもに、圌らはクラゲパビリオンのプログラミングに貢献し、䜕癟人もの倖囜人来堎者のための䜓隓型アクティビティを進行した。参加者は、扇子絵や靎ひも染めなど、倩然顔料を䜿った創䜜掻動に取り組みながら、これらの玠材の文化的・生態孊的意矩に぀いお孊んだ。このむベントは、2024幎秋に始たったバヌチャル亀流の集倧成であり、垂民参加の倧芏暡なプラットフォヌムぞず成長したこずを瀺すものだった。来堎者は、カナダの石に由来する顔料ず觊れ合い、珟代の芞術掻動における持続可胜な代替物の圹割に぀いお考えるよう招かれた。

この囜際的なパヌトナヌシップの成功を蚘念しお、2025幎倧阪䞇博のカナダ通でトロント垂ず盞暡原垂のパヌトナヌシップ郜垂を認定する特別匏兞が開催された。カナダ通のコミッショナヌ・ゞェネラルであるロヌリヌ・ピヌタヌズ氏の叞䌚で行われたこのむベントでは、OCAD倧孊ず女子矎術倧孊の珟圚進行䞭の協力関係-゚コ・フェミニズム、持続可胜性、玠材探求に根ざした共同研究むニシアチブを通じお2019幎以来発展しおきた孊術関係-が匷調された。お祝いの䞀環ずしお、盞暡原垂ず女子矎術倧孊に倩然顔料で制䜜されたアヌト䜜品が莈呈され、創造的で持続可胜な亀流ぞの共通のコミットメントを象城した。今回の日本蚪問は、参加者に日本の䌝統、環境䟡倀、優れた工芞品に觊れる有意矩な機䌚ずなった。OCAD Uの代衚団は、女子矎術倧孊の同僚による寛倧なもおなしず継続的な協力に深い感謝の意を衚した。

 

Canada Pavillion at World expo 2025
Group photo

 

This initiative was made possible through the vision, support, and dedication of numerous individuals. OCAD University extends sincere appreciation to Professor Emeritus Kouan Hashimoto and his colleagues Hiromichi Miyajima, Yuki Sakano, Mayura Fujino, Catherine Chee, and Akiko Hayashi for their invaluable collaboration and generosity. The university is also deeply grateful to the Canada Pavilion team for their warm hospitality at Expo 2025 Osaka. Special thanks are extended to Laurie Peters, Connie Lee, Cael Husband, Tonie St-Onge, and the entire pavilion team for their efforts in supporting this initiative. OCAD University also acknowledges Nicole Collins for her foundational role in establishing the collaboration with Joshibi University that made this partnership possible. As the project continues to evolve, OCAD University remains committed to fostering international partnerships that create meaningful opportunities for learning, exchange, and innovation.

このむニシアチブは、倚くの方々のビゞョン、支揎、献身によっお実珟したものです。OCAD倧孊は、橋本公庵名誉教授をはじめ、圌の同僚である宮島匘道氏、坂野由玀氏、藀野たゆら氏、キャサリン・チヌ氏、林明子氏の貎重な協力ず寛倧さに心から感謝いたしたす。たた、2025幎倧阪䞇博でのカナダ・パビリオン・チヌムの枩かいもおなしにも深く感謝しおいる。ロヌリヌ・ピヌタヌズ氏、コニヌ・リヌ氏、ケヌル・ハズバンド氏、トニヌ・セント・オンゞェ氏、そしおこのむニシアチブを支えおくれたパビリオン・チヌム党員に特別の感謝を捧げたす。OCAD倧孊はたた、このパヌトナヌシップを可胜にした女子矎術倧孊ずの協力関係の確立においお、基瀎的な圹割を果たしたニコヌル・コリンズに謝意を衚したす。このプロゞェクトが発展し続ける䞭、OCAD倧孊は、孊習、亀流、革新のための有意矩な機䌚を創出する囜際的パヌトナヌシップの育成に匕き続き尜力しおいきたす。

 

COLLABORATOR • ã‚³ãƒ©ãƒœãƒ¬ãƒŒã‚¿ãƒŒ

 

Kouan Hashimoto is a renowned Japanese-style painter and leading expert in the field of natural and mineral pigments. Born in 1953, he graduated from Tokyo University of the Arts in 1977 and studied under prominent mentors Meiji Hashimoto and Tatsuo Takayama. He became a full-time lecturer at Joshibi University of Art and Design in 1986, later serving as Professor, Dean of Graduate School, and Vice President. Currently, he is Professor Emeritus and a visiting researcher at Joshibi University of Art and Design in Sagamihara, Japan. He has more than 20 years of research in the development of advanced grinding techniques that regenerate inorganic natural pigments, which is a breakthrough that surpasses the previous 3-micron barrier. A member of the Japan Society for Powder Engineering, his work integrates stone milling techniques with the principles of sustainability outlined by the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs). His research promotes global cultural exchange and universal sensibilities, fostering a deeper connection to Earth's ancient history. Professor Hashimoto's unique approach to natural pigments has made significant contributions to the fields of art, technology and environmental sustainability.

日本画家であり、倩然岩絵具の第䞀人者。1953幎生たれ。1977幎東京藝術倧孊矎術孊郚絵画科卒業、橋本明治、高山蟰雄に垫事。1986幎女子矎術倧孊専任講垫、教授、研究科長、副孊長を歎任。珟圚、女子矎術倧孊名誉教授・客員研究員。埓来の3ミクロンの壁を超える画期的な無機倩然顔料を再生する高床粉砕技術の開発に20幎以䞊の研究実瞟を持぀。日本粉䜓工孊䌚の䌚員であり、囜連の持続可胜な開発目暙SDGsに瀺された持続可胜性の原則ず石臌粉砕技術を融合させた研究を行っおいる。圌の研究は、グロヌバルな文化亀流ず普遍的な感性を促進し、地球の倪叀の歎史ずのより深い぀ながりを育んでいる。橋本教授の倩然顔料ぞのナニヌクなアプロヌチは、芞術、テクノロゞヌ、環境持続可胜性の分野に倧きく貢献しおいる。

 

FACILITATOR • ファシリテヌタヌ

 

Jasmine Cardenas is a multidisciplinary artist whose work spans sculptural painting, collage, ceramics, and installation. Her practice is rooted in an experimental approach to materiality, where she has incorporated a range of elements including vibrant textured paints, upcycled materials, and annatto-dyed textiles, to create both real and imagined spaces. These spaces are shaped by the tactile qualities of the materials, which draw from her Canadian-Ecuadorian heritage, familial stories, traditions, lived experiences, and the nuances of her domestic environment. Recently, Cardenas has turned her focus to ceramics, embracing sustainability in both materials and methods of art making. She holds a BFA from OCAD University (2017) and currently serves as the International Networking Assistant in the International Programs & Collaborations Office. In 2022, she founded Casa Studio, a small-batch ceramics studio in Hamilton, ON, where she creates functional sculptures that marry form and purpose. Whether working with tinted clays, crafting organic forms, or producing large-scale wall installations, her work is defined by a tactile approach to clay collaging and a dedication to blending art with utility. Beyond creating art, Casa Studio is committed to fostering accessible art opportunities within their local community. Cardenas is currently based in Hamilton.

ゞャスミン・カルデナスは、圫刻的ペむンティング、コラヌゞュ、陶芞、むンスタレヌションなど倚分野にたたがるアヌティストである。圌女の䜜品は、マテリアリティに察する実隓的なアプロヌチに根ざしおおり、鮮やかなテクスチャヌの絵の具、アップサむクル玠材、アナトヌ染めのテキスタむルなど、さたざたな芁玠を取り入れお、珟実ず想像の䞡方の空間を䜜り出しおいる。これらの空間は、圌女のカナダず゚クアドルの䌝統、家族の物語、䌝統、生掻䜓隓、家庭環境のニュアンスから匕き出された玠材の觊感によっお圢䜜られおいる。最近、カルデナスは陶芞に焊点を圓お、玠材ず制䜜方法の䞡方においお持続可胜性を取り入れおいる。OCAD倧孊でBFAを取埗し2017幎、珟圚はむンタヌナショナル・プログラムコラボレヌション・オフィスのむンタヌナショナル・ネットワヌキング・アシスタントを務めおいる。2022幎、オンタリオ州ハミルトンに少量生産の陶芞スタゞオ、Casa Studioを蚭立し、圢ず目的を融合させた機胜的な圫刻を制䜜しおいる。着色された粘土を扱うにせよ、有機的なフォルムを䜜るにせよ、倧芏暡な壁面むンスタレヌションを制䜜するにせよ、圌女の䜜品は粘土のコラヌゞュぞの觊芚的なアプロヌチず、芞術ず実甚性の融合ぞの献身によっお定矩される。カヌサ・スタゞオは、䜜品制䜜にずどたらず、地域瀟䌚に身近なアヌトの機䌚を提䟛するこずにも力を泚いでいる。カルデナスは珟圚ハミルトンを拠点に掻動しおいる。

 

Anisa Sule

Anisa Sule アニサ・スヌル

Anisa’s creative practice explores traditional materials can interact with digital tools, often experimenting with physical and digital techniques in her creative projects. integrating hand-built ceramics with digital tools like photogrammetry, 3D rendering, and creative coding to showcase work in immersive ways.

アニサの創䜜掻動は、䌝統的な玠材がデゞタル・ツヌルず盞互䜜甚するこずを探求し、しばしば圌女の創䜜プロゞェクトにおいお物理的なテクニックずデゞタル・テクニックを詊しおいる。手䜜業で䜜られた陶噚ず、フォトグラメトリヌ、3Dレンダリング、クリ゚むティブ・コヌディングなどのデゞタル・ツヌルを統合し、没入感のある方法で䜜品を発衚しおいる。

Cherie Leung シェリヌ・レオン

Cherie is a multi-media storyteller who works in textiles, crafting material, and found objects. She uses techniques like sewing, quilting, embroidery and beading to create works that intersect painting, textiles, and sculpture. As a second-generation Chinese Canadian, her work focuses on motherhood and self, materiality, and mental health. Two recent residencies in Oaxaca, Mexico and Chiang Mai, Thailand continue to influence Cherie’s work. Cherie’s work has been featured in over 20 group shows. Her achievements have been recognized in the form of merit scholarships and the Government of Canada. In September 2025, after completing her BFA in Drawing and Painting at OCAD University, Cherie will begin a Masters program in Textiles at the Royal College of Art in London (September 2025).

シェリヌは、テキスタむル、工芞品、ファりンド・オブゞェクトを䜿ったマルチメディアのストヌリヌテラヌ。裁瞫、キルティング、刺繍、ビヌズなどの技法を䜿い、絵画、テキスタむル、圫刻を亀差させた䜜品を制䜜しおいる。䞭囜系カナダ人二䞖である圌女の䜜品は、母性ず自己、物質性、粟神衛生に焊点を圓おおいる。最近、メキシコのオアハカずタむのチェンマむで滞圚した2぀の経隓は、圌女の䜜品に圱響を䞎え続けおいる。シェリヌの䜜品は20以䞊のグルヌプ展で玹介されおいる。圌女の功瞟は、カナダ政府から奚孊金ずいう圢で認められおいる。

Cherie Leung
Ines Tang

Ines Tang むネス・タン

Ines Tang is a Toronto-based artist with a strong interest in visceral storytelling. Exploring various creative disciplines, including literature and game design, they experiment with different mediums to expand their artistic practice. Born in Hong Kong and raised in an international school, Ines adapted to a globalized cultural environment that continues to shape their perspective. Art began as a hobby encouraged by their family and later became a full-time pursuit. Throughout childhood, drawing served as a coping mechanism for stress, and personal struggles continue to inform their creative work. As a queer person of color living with chronic anxiety, Ines seeks to build a body of work that fosters empathetic and destigmatized representation. Their art aims to evoke kindness, discomfort, and deeper understanding in portraying the experience of being ‘othered.’ Through storytelling, they aspire to create narratives that resonate with their generation and those who follow.

むネス・タンはトロントを拠点に掻動するアヌティストで、内臓を刺激するストヌリヌテリングに匷い関心を抱いおいる。文孊やゲヌムデザむンなど、さたざたな創造的分野を探求し、さたざたな媒䜓を詊しながら、芞術掻動の幅を広げおいる。銙枯で生たれ、むンタヌナショナルスクヌルで育ったむネスは、グロヌバル化した文化環境に適応し、それが圌らの芖点を圢成し続けおいる。アヌトは家族の勧めで趣味ずしお始め、埌にフルタむムで取り組むようになった。幌少期を通じお、絵を描くこずはストレスの察凊法であり、個人的な葛藀は圌らの創䜜掻動に圱響を䞎え続けおいる。慢性的な䞍安を抱えお生きる有色人皮のクィアずしお、むネスは共感的で非汚染的な衚珟を育む䜜品矀を構築しようずしおいる。圌らのアヌトは、「他者」であるこずの経隓を描くこずで、優しさ、䞍快感、より深い理解を呌び起こすこずを目指しおいる。ストヌリヌテリングを通しお、自分たちの䞖代や埌に続く人たちに響く物語を創り出すこずを目指しおいる。

Martyna Potok マヌティナ・ポトク

Martyna Potok is an emerging artist and designer studying Environmental Design at OCAD University. With a background that bridges six years of design training and four years of visual arts education, Martyna's practice harmoniously blends artistic expression and design principles to create compelling three-dimensional works. Her projects often explore the interplay of space, materials, and emotions, reflecting her dynamic, youthful spirit.

Martyna’s work embodies her dual identity as both artist and designer, showcasing a passion for pushing boundaries and experimenting with new techniques. Her pieces often reflect her lively personality, infusing joy and energy into each creation. Whether through sculptural forms or conceptual designs, Martyna’s work invites audiences to engage with objects and spaces in meaningful, unexpected ways.

マヌティナ・ポトックは、OCAD倧孊で環境デザむンを孊ぶ新進アヌティスト兌デザむナヌ。6幎間のデザむン教育ず4幎間のビゞュアル・アヌト教育の架け橋ずなった経歎を持぀マヌティナは、芞術的衚珟ずデザむン原理を調和させ、魅力的な立䜓䜜品を制䜜しおいる。圌女のプロゞェクトは、しばしば空間、玠材、感情の盞互䜜甚を探求し、圌女のダむナミックで若々しい粟神を反映しおいる。

マヌティナの䜜品は、アヌティストずデザむナヌの二面性を䜓珟しおおり、境界線を抌し広げ、新しいテクニックを詊すこずに情熱を泚いでいる。圌女の䜜品は、しばしば圌女の生き生きずした個性を反映し、それぞれの䜜品に喜びず゚ネルギヌを吹き蟌んでいる。圫刻的なフォルムであれ、コンセプチュアルなデザむンであれ、マヌティナの䜜品は、意味深く思いがけない方法で芳客を物や空間ずの関わりに誘う。

Martyna Potok
Natalia Lim

Natalia Lim ナタリア・リム

Natalia Lim is a first-year student in the Sculpture and Installation Department at OCAD University. With over three years of experience creating human head sculptures, she continues to expand her research and explore various materials in her practice. Her work seeks to abstractly express the mysteries of human anatomy and the emotions of living beings, blending form and feeling to evoke deeper contemplation.

ナタリア・リムはOCAD倧孊圫刻・むンスタレヌション孊科の1幎生。人䜓頭郚の圫刻を3幎以䞊制䜜した経隓を持぀圌女は、研究を広げ、様々な玠材を探求し続けおいる。圌女の䜜品は、人䜓解剖孊の神秘ず生きずし生けるものの感情を抜象的に衚珟しようずするもので、より深い思玢を呌び起こすために圢ず感情を融合させおいる。

Ro Dalzell ロ・ダルれル

As an artist from Aotearoa, New Zealand, studying sculpture and installation in Toronto, Ro Dalzell explores the emotive movements of the body as a means to navigate emotion and deepen their understanding of themselves as an artist. Their work delves into the connections between movement, emotion, and personal identity, inviting viewers to engage with their own experiences within the spaces they create. Through their art, they seek to evoke introspection and connection, bridging cultural divides and fostering dialogue.

ニュヌゞヌランドのアオテアロア出身で、トロントで圫刻ずむンスタレヌションを孊ぶアヌティスト、ロヌ・ダルれルは、感情をナビゲヌトし、アヌティストずしおの自己理解を深める手段ずしお、感情的な身䜓の動きを探求しおいる。圌らの䜜品は、動き、感情、個人的なアむデンティティの぀ながりを掘り䞋げ、圌らが創り出す空間の䞭で、鑑賞者が自分自身の䜓隓ず関わるように誘う。圌らの䜜品を通しお、内省ず぀ながりを呌び起こし、文化的な隔たりを埋め、察話を促進するこずを目指しおいる。

Ro Dalzell
Shawn Vieron

Shawn Vieron ショヌン・ノィ゚ロン

Shawn Vieron (b. 1999) is a Toronto-born artist currently in their fourth year of undergraduate studies in Sculpture/Installation at OCAD University. With a background in fashion retail, they have worked in various roles, including wholesale buying, e-commerce, visual merchandising, and stock. In 2020, they transitioned into a self-taught art practice, working in a shared studio space in Toronto’s Junction neighborhood. During this time, they also completed their GED at City Adult Learning Centre before applying to OCAD University to further develop their artistic practice. Over the past few years, Shawn has exhibited in various group shows in Toronto and Europe and has participated in multiple residency programs. These include The Textile Museum in Oaxaca, Mexico, where they explored textiles, dyeing, and weaving, as well as a leather crafting residency at The Estonian Academy of Arts (EKA) in Tallinn, Estonia. More recently, they completed an exchange semester at HDK-Valand in Gothenburg, Sweden, where they took part in a group exhibition at VÀnersborg Konsthall.

In spring 2025, Shawn will exhibit in both Toronto and London as part of a cross-collaborative residency between OCAD University, The University of the Arts London, and The Guilds of London Art School. Their evolving practice continues to explore materiality and craft through a global lens.

ショヌン・ノィ゚ロン1999幎生たれはトロント生たれのアヌティストで、珟圚OCAD倧孊で圫刻むンスタレヌションを専攻し、孊郚4幎生。ファッション小売業のバックグラりンドを持぀圌らは、卞売バむむング、eコマヌス、ビゞュアルマヌチャンダむゞング、ストックなど様々な職務を経隓。2020幎、2人は独孊でアヌトを孊び、トロントのゞャンクション地区にあるシェアスタゞオで制䜜を始めた。この間、2人はCity Adult Learning CentreでGEDを取埗し、その埌OCAD Universityに出願しお芞術掻動をさらに発展させた。ここ数幎、ショヌンはトロントずペヌロッパで様々なグルヌプ展に出展し、耇数のレゞデンス・プログラムに参加しおいる。メキシコのオアハカにあるテキスタむル・ミュヌゞアムではテキスタむル、染め、織りを探求し、゚ストニアのタリンにある゚ストニア芞術アカデミヌEKAではレザヌクラフトのレゞデンスに参加した。最近では、スりェヌデンのペヌテボリにあるHDK-Valandでの亀換留孊を終え、VÀnersborg Konsthallでのグルヌプ展に参加した。

2025幎春、ショヌンはOCAD倧孊、ロンドン芞術倧孊、ギルズ・オブ・ロンドンアヌトスクヌルの共同レゞデンスの䞀環ずしお、トロントずロンドンの䞡方で展瀺を行う。進化し続ける圌らの掻動は、グロヌバルなレンズを通しお物質性ず工芞を探求し続けおいる。

Tamirah Taylor - Solomon タミラ・テむラヌ - ゜ロモン

Tamirah Taylor-Solomon (b. 2000 Toronto, Canada) is an Afro-Caribbean multidisciplinary creative and designer. Behind her Tasol Collection, Tamirah utilises her skills to share her exploration of various mediums. Creating items such as sculptural pieces, dishware, and original paintings. She is a pottery instructor currently leading BIPOC youth classes in Toronto and a student at OCAD U studying Industrial design with an interest in sustainability. Tamirah has shown work in group exhibitions such as The future Without Oppression and It's Giving Collective. She has also self-curated her own exhibit in a duo titled Inside Out. Tamirah aims to blend her Caribbean roots and Canadian influences, forming rich and nuanced design narratives that keep both worlds alive. Her work stands as a tribute to not only cultural duality but to the duality of life; a mirror reflecting her personal journey whilst acknowledging the lives of others who have endured similar experiences. Vulnerability is embraced when interacting with her work; welcoming reflection and resonance to aid in clarity, acceptance and growth. Mindfulness in production is important to her as she dives into the knowledge of materials and how the world interacts with them, slowing down her desire to constantly produce but rather produce with intention.

タミラ・テむラヌ゜ロモン2000幎カナダ、トロント生たれは、アフロ・カリビアン系の倚分野にわたるクリ゚むティブ・デザむナヌである。タ゜ルコレクションの背景には、様々な媒䜓の探求を共有するための圌女のスキルがある。圫刻䜜品、食噚、オリゞナル絵画などを制䜜。圌女は珟圚、トロントのBIPOC青少幎クラスを指導する陶芞むンストラクタヌであり、OCAD倧孊で工業デザむンを専攻し、持続可胜性に関心を持぀孊生でもある。タミラはこれたで、The future Without OppressionやIt's Giving Collectiveなどのグルヌプ展で䜜品を発衚しおきた。たた、「Inside Out」ず題したデュオでの展瀺も自ら䌁画した。タミラはカリブ海のルヌツずカナダの圱響を融合させ、䞡方の䞖界を生かす豊かでニュアンスのあるデザむンの物語を圢成するこずを目指しおいる。圌女の䜜品は、文化的な二面性だけでなく、人生の二面性ぞの賛蟞ずしお成り立っおいる。圌女の個人的な旅を映し出す鏡であるず同時に、同じような䜓隓に耐えおきた人々の人生を認めおいる。圌女の䜜品に接するずきは匱さを受け入れ、明晰さ、受容、成長を助けるために内省ず共鳎を歓迎する。制䜜におけるマむンドフルネスは圌女にずっお重芁であり、玠材や䞖界がどのように玠材ず盞互䜜甚しおいるのかずいう知識に飛び蟌むこずで、垞に制䜜したいずいう欲求をスロヌダりンさせ、むしろ意図を持っお制䜜しおいる。

Tamirah Taylor - Solomon
blank photo placeholder

Jess Vanderfleet ゞェス・ノァンダフリヌト

Jess Vanderfleet is a Toronto-based artist currently in their third year at OCAD University’s Illustration program. Along the way, they have developed a deep love for sculpture, finding immense joy in molding clay by hand and creating small polymer clay sculptures.

Having lived in Ontario all their life, Jess has always been drawn to the arts, particularly the storytelling aspect that initially led them to illustration. Their studies have allowed them to refine their artistic skills while maintaining a playful and lighthearted approach to their work. Constantly doodling and crafting an ever-growing collection of cat sculptures, their workspace is often overrun by these whimsical creations.

Surrounding themselves with things they love—patterned paper scraps, small rocks, and the peculiar creatures they have sculpted—fuels Jess’s creative process. They take pride in engaging with the community by participating in local events, tabling, and sharing the stories behind each sculpture. For Jess, the magic of art lies in the ability to create and share those creations with others, whether human or animal.

ゞェス・ノァンダフリヌトはトロントを拠点に掻動するアヌティストで、珟圚OCAD倧孊のむラストレヌション・プログラムで3幎目を迎えおいる。その過皋で、圌らは圫刻ぞの深い愛情を育み、粘土を手で成圢し、小さなポリマヌクレむの圫刻を制䜜するこずに蚈り知れない喜びを芋出しおいる。

生たれおからずっずオンタリオに䜏んでいたゞェスは、垞に芞術、特に最初にむラストを描くきっかけずなった物語を䌝えるこずに惹かれおきたした。勉匷を通じお、二人は遊び心ず気楜さを保ちながら芞術的スキルを磚くこずができたした。絶えず萜曞きをしたり、猫の圫刻のコレクションを増やしたりしおおり、二人の仕事堎はこうした気たぐれな䜜品で溢れかえっおいたす。

暡様のある玙切れ、小さな石、自分たちが䜜った倉わった生き物など、自分たちが奜きなものに囲たれおいるこずが、ゞェスの創䜜掻動の原動力になっおいたす。地元のむベントに参加したり、テヌブルを眮いたり、それぞれの圫刻にた぀わる物語を共有したりしお、コミュニティず関わるこずに誇りを持っおいたす。ゞェスにずっお、芞術の魔法は、人間であれ動物であれ、他の人ず創䜜し、それを共有できるこずにありたす。

Sponsorship logos

 

We would like to acknowledge the support of the Government of Canada’s Global Skills Opportunity program

カナダ政府のグロヌバル・スキル・オポチュニティ・プログラムの支揎に感謝する。

 

Sponsors